sábado, 27 de agosto de 2011

Tradução da InRock nº 333

0bd69409b5d1aa479466d334e5e57564 b9db69f73a4ef7829bbca9801459098d a31effbf13a385ac46077d20df7ce250
dcfc6f2f8df35ae0e7d85086930656ed  b77965082c9ca48af41c5e502524ca2d
Entrevista com o Tokio Hotel no Japão
(subtítulo)
Agora é a primeira vez que eu tenho uma vida sem ser o Tokio Hotel.
Pequena apresentação na Audi Fórum Tokyo. Da esquerda para a direita: Georg Listing, Tom Kaulitz, Bill Kaulitz, Gustav Schäfer.
O Tokio Hotel está visitando o Japão para o VIDEO AID JAPAN da MTV (antes aqui referido como VMAJ). Na nossa última edição nós publicamos nossa cobertura exclusiva e fotos do Tokio Hotel, dessa vez, nós publicaremos a entrevista. Nós não nos encontrávamos com os irmãos Kaulitz há três meses, eles ainda estão lindos, mas Tom estava com uma barba rala. Apesar de serem gêmeos, pode-se distingüí-los por suas aparências. Bill apareceu com barba em uma premiação e parece que os fãs estão chocados. E, dessa vez, além do VMAJ, o Tokio Hotel também fez uma mini apresentação em um salão da Audi. Há muitos fãs dizendo que mal podem esperar para apreciar um concerto completo. “Não importa quanto dinheiro você pode gastar, apenas os que ganharam as entradas podem ir a essa apresentação. É complicado.” dizem os fãs. De acordo com a produção alemã, o promoter japônes entrou em contato com eles algumas vezes, a banda também está muito animada. Pode ser que não falte muito tempo para realizar o sonho dos fãs…
InRock: O verão japônes é úmido, não é?
Bill: Sim, é muito difícil ter que trabalhar com um clima assim. Eu não me importaria se estívessemos de férias, relaxando o dia inteiro.
Tom: Mas é melhor do que frio!
Bill: Claro, é melhor do que o inverno.
InRock: A propósito, Tom, o que está acontecendo com a sua barba? Os fãs estão falando sobre ela!
Tom: Você não gosta? *risos*
Fotos pequenas:
esquerda: Um sessão de perguntas e respostas após o show. “Vocês gostam das japonesas?” indagaram, questão tão comum a ser perguntada.
Apesar de todos os fãs saberem a resposta dos rapazes, eles ainda querem perguntá-la.
direita: Ainda na entrevista após o show, os rapazes foram questionados sobre seus planos de voltarem ao Japão futuramente. Eles responderem que estavam planejando algo, entretanto, devido a grande popularidade da banda em diversos países, é difícil concretizar o plano. No entanto os rapazes estão realizados.
p45 (Bill): Na festa as pessoas ficaram sem fala diante da beleza mística de Bill, independente de serem homens ou mulheres.
InRock: Bem, o que eu posso dizer… *risos*
Bill & Tom: *gargalhadas*
Tom: Eu estou bonito como sempre, certo? *risos* Bem… Eu acho que a barba esconde minha pele áspera. Continuo expondo minha pele ruim , assim como o Bill faz, ou deixo crescer uma barba? Eu fico com a segunda opção.
Gustav: Mesmo fazendo isso, você continua bonito como sempre! *risos*
Tom: Não é? *risos*
Bill: Mas para o Tom e para mim não é tão importante. Eu sou um pouquinho preguiçoso de manhã, e em mim também cresce barba, assim como todo mundo. Se está tudo bem pra mim não fazer minha barba, claro, assim é sempre mais fácil.
Tom: Gustav tem pêlo no peito! *gargalhadas*
Bill: É, pêlo no peito! *gargalhadas*

De manhã, quando vi o rosto do Bill com a barba, eu fiquei chocado, mesmo eu sendo irmão gêmeo dele… (Tom)
InRock: *risos* Certo. Mas o visual de vocês é parte da imagem do Tokio Hotel, então, para os fãs, é importante.
Bill: Tem razão. Para nós é completamente normal, mas, para os fãs, é um grande problema, é estranho.
InRock: Não diga uma coisa dessas, você não se importa com sua aparência e estilo o tempo todo?
Bill: Você está certa, mas eu também sou um ser humano,assim como todo mundo! *risos*
InRock: Ok, mas é que não consigo imaginar que o Bill tenha esse lado.
Bill: *risos* Não, não, eu sou igual a todo mundo, cesce barba em mim também.
Tom: Mesmo o sendo  irmão gêmeo dele, eu fiquei chocado! De manhã, quando eu o vi com esse rosto de homem, eu fiquei tipo “O que está acontecendo com o seu rosto? Esse não é o Bill!”. Eu tenho uma boca grande. *risos*
Bill: *risos* Mas a pior coisa é que eu fico entediado comigo mesmo, então eu sempre mudo minha aparência.
Tom: Apenas saia com sua beleza natural *risos* Ei, eu pareço velho?
Bill: Você tem apenas 21 anos, então está tudo bem, não é?
Tom: Sim, está tudo bem. Se eu usar barba eu aparento ter 21, certo? Eu não tenho mais 16, 17 anos.
InRock: *risos* Vamos voltar a nossa conversa. Primeiro, eu gostaria de agradecê-los por ajudarem as vítimas em Tohoku e Fukushima. Vocês têm trabalhado muito para ajudá-los?
Bill: Sim, quando soubemos do terromoto, ficamos muito chocados, já que havíamos voltado do Japão apenas algumas semanas antes do terremoto.
InRock: É uma bênção que vocês tenham conseguido voltar em segurança.
Bill: Sim, claro, mas nós realmente amamos esse país, gostamos muito daqui, então tratamos os problemas de  Tóquio como se fossem nossos problemas. Como o terremoto foi de fato chocante, nós pensamos em fazer qualquer coisa caso eles precisem de nós. Queremos mostrar nosso apoio ao Japão! Então estamos muito felizes em podermos arrecadar dinheiro para Cruz Vermelha Japonesa com a MTV.
InRock: Seus fãs também doaram algo, não é mesmo?
Bill: Sim, a fim de arrecadar dinheiro para a Cruz Vermelh Japonesa, nós criamos alguns bottons, e muitos fãs compraram esses bottons. Estou muito feliz de vê-los nos ajudando.
InRock: Além disso, vocês farão uma colaboração com o Kagawa, jogador de um time da Alemanha (o meio-campo do Borussia Dortmund, Shinji Kagawa), certo?
Bill: Sim, nós temos nos encontrado muito com ele recentemente. Embora ele diga “Eu não sou tão familiarizado assim com o futebol*…”, ele é um cara legal. *Ele pode estar se referindo ao futebol americano, ou ao futebol normal, mas a forma que estava escrito parecia se referir ao americano.
InRock: O que vocês farão?
Bill: Se houver alguma chance, vamos agarrá-la com alegria. Dessa vez com a MTV há muitos artistas envolvidos, todos juntos para mostrarem seu apoio. Eu acho isso ótimo. Isso de várias pessoas se juntarem em prol de um mesmo propósito é ótimo.
InRock: Depois do terremoto, muitos japoneses começaram a pensar sobre suas vidas e destinos. Há alguma coisa que vocês acham que devem fazer em suas vidas? O que passa pela mente mente de vocês quando acontece algum desastre?
Tom: Sim, eu acho que quando algo assim acontece, há um impacto muito grande em todos, de todas as partes do mundo Acontece tão rápido, apenas em um instante, você pode sentir a verdadeira fúria da Natureza.
Bill: A vida é muito frágil… Eu tenho muito medo.
Tom: O terremoto mudou as vidas de pessoas ao redor mundo inteiro. Nós todos refletimos sobre nossas vidas. Há tantas pessoas sendo mortas, e as pessoas se sentem desoladas, Então elas são afetadas, sem nenhum motivo.
InRock: Vocês são estrelas, existem muitas que adimiram sua música e exitência, certo? Vocês acreditam que seja o destino?
Bill: Sim, só pode ser o destino. Nós falamos sobre isso em muitas entrevistas, que fomos salvos pela música, de várias formas. Nós não apenas imergimos na nossa própria música, mas também em várias outras músicas. Quando estamos tristes, nós vamos para uma festa, ouvimos diferentes tipos de música de acordo com cada atmosfera. Além disso, criamos nossa própria música, nos inspiramos em várias histórias, e escrevemos nossas canções. É a melhor maneira de resolvermos nossos problemas. Tudo a nossa volta serve de inspiração. Para nós, música é uma terapia, funciona de diferente formas. Ficaremos felizes se pudermos desempenhar esse papel. Apesar de estarmos maravilhados com o valor que os fãs nos dão, ficamos realmente felizes por eles precisarem da nossa banda.
InRock: Entendo. Vocês estão trabalhando em um novo álbum?
Bill & Tom: Sim!
InRock: De onde vocês tiram inspiração para as suas canções ultimamente?
Bill: Tom e eu  tiramos toda a inspiração de nossas vidas. Agora, essa é a primeira vez que eu tenho uma vida sem ser o Tokio Hotel. Nós estamos sempre viajando, e crescemos sob os olhos do público. Essa talvez seja a primeira vez em que podemos viver, mantendo nossa privacidade. Então nós tentamos fazer tudo aquilo que não pudemos no passado, esse estilo de vida sem turnês é novo para nós. Então agora nós tiramos nossa inspiração das pessoas que conhecemos e de nossas vidas. E de filmes, nós gostamos de assistir filmes.
Tom: Além disso, ter tempo é importante. Ter tempo suficiente nos inspira bastante. Nós vivemos a nossa própria maneira, ficamos algumas semanas sem fazer nada.  Eu acho isso ótimo. As canções que traremos aos nossos fãs certamente serão ótimas.
Bill: O mais importante é que não estamos sendo pressionados. A data para o lançamento do nosso próximo álbum ainda não foi decidida, e para nós, isso é importante. Nós não somos uma banda que vai lançar um álbum por ano. Nós somos meio que livres.  Como acreditamos que as idéias vêm as nossas mentes espontaneamente, nós talvez gastemos 2,3 ou 4 anos em um álbum. Então nós não sabemos quando terminaremos nosso próximo CD. Nós vamos gastar quando tempo quisermos nele, isso é importante.
Se não estivermos 100% satisfeitos com o nosso trabalho, nós não o  faremos público de forma alguma. ( Tom)
InRock: Você está certo. Até agora, quantas canções vocês já escreveram?
Tom: Se você estiver falando do número de canções, é um número suficiente para irmos para o estúdio. Mas nós não queremos isso. Nós iremos continuar compondo músicas e escrevendo nossas idéias, a produção continua…
Bill: Nós não podemos te dizer exatamente quantas canções escrevemos. No nosso laptop, há muitas músicas que escrevemos desde 2000. Nós pegamos algumas canções dele e fizemos algumas modificações. É difícil dizer exatamente quantas canções nós escrevemos. De qualquer forma, escrevemos várias músicas, centenas delas.
Tom: Um dia, dentre essas centenas, nós pensaremos “Ok, estamos prontos!”. No momento, há canções que podem ser combinadas em um álbum.
Bill: Tem algumas músicas que eu não gosto depois de gravadas.
InRock: Vocês poderiam postar os primeiros 20 segundos de uma das músicas na Internet?
Tom: *risos* Há muitas canções grátis hoje em dia.
InRock: Okay…*risos*
Bill: Mas se estivermos 100% satisfeitos com nosso trabalho, nós vamos compartilhá-lo com os fãs.
Tom: Sim, mas em contrapartida, se não estivermos 100% satisfeitos com nosso trabalho, nós não o faremos público de forma alguma.
InRock: Vocês são todos perfeccionistas. *risos*
Bill: Sim, somos perfeccionistas, nós queremos escrever música de alta qualidade. Recentemente na indústria da música, há muitas pessoas que tratam a qualidade da música como algo secundário. Nós queremos ser uma banda que cria música de qualidade.
InRock: Entendi. A propósito, seu anel é realmente maravilhoso! Você pode nos falar sobre ele? (há alguns anéis, eles quase escondem o dedo do Bill. Parece que os anéis têm um diferencial.
Bill: Esse aqui? Eu comprei ele em uma loja de segunda-mão de Los Angeles, parece que originalmente era um relógio antigo.
InRock: Da Melrose Avenue? (Avenida Melrose em português, é a rua mais fashion de Los Angeles, com muitas lojas de roupas de segunda-mão e lojas de roupas famosas)
Bill: Sim, Da Melrose Avenue! Você conhece ela.
InRock: É porque perguntamos ao Tom que você comprava bastante coisas lá. *risos* (Na edição #326 da InRock)
Bill: Sim, é o meu lugar favorito em Los Angeles.
InRock: Mas não é incoveniente carregar um anel tão grande?
Bill: Não, eu amo acessórios. Eu tenho vários acessórios, uma quantidade absurda deles. Tenho correntes, anéis, entre outros. Eu tenho muitos acessórios no meu closet, milhares.
InRock: *risos* A propósito, seu próximo sigle para a rádio é a canção de grande sucesso “Monsoon”. É uma música nova aqui no Japão. Vocês podem nos contar algumas histórias sobre ela?
Bill: Sim. Esse foi um das nossas primeiras gravações como Tokio Hotel. Está no nosso priemeiro álbum, foi nosso primeiro single na Alemanha, e o início de tudo, então é uma canção importante, cheia de lembranças. Ela realizou nossos sonhos, os fãs adoram ela. E “Monsoon” também é o vídeo mais assistido…  Nós levamos essa canção para muitos países. Temos várias recordações com ela. Fizemos um vídeo lindo com ela! Naturalmente, agora é uma canção antiga…
InRock: Vocês gravaram outro vídeo?
Bill: Sim, nó gravamos esse na Cidade do Cabo. Não assista a versão alemã, eu não gosto nem um pouco dela!
InRock: Sério?
Bill: Sim, apesar de ser parte da nossa história, eu não acho que tenhamos feito um bom vídeo, então eu não gosto dele. Mas foi o nosso ponto de partida.
InRock: Vocês estavam tão fofos no vídeo! Eu o assisti algumas vezes.
Tom: *gargalhadas* Você o assistiu inteiro?
Bill: É, nós tinhamos esse vídeo, e então, alguns anos depois, gravamos a versão inglesa  na Cidade do Cabo. É uma canção de amor!
Tom: Nós estávamos em um helicóptero na versão inglesa, e após gravarmos o vídeo, o helicóptero quebrou.
Bill: Parece que ele não funcionava mais.
Tom: Nós não sabíamos disso e entramos nele. A filmagem ocorreu  bem, mas ele quebrou alguns dias depois.
Bill: Era muito velho, não tinha nem licença autorizando o funcionamento dele.
InRock: Que bom que vocês estão bem!
Bill & Tom: É…*gargalhadas* Essa é uma história e tanto.
InRock: E tem mais uma coisa importante. Alguns meses atrás vocês derrotaram vários grandes artistas e ganharam o MTV Music Awards? Isso é ótimo, podem falar sobre isso?
Tom: E  foi logo agora, que estamos prestes ficar no estúdio, compondo, e que não somos entrevistados frequentemente, estamos surpresos! Até durante esse período os fãs votam na gente!
Bill: Não esperávamos por isso!
Tom: Nós nem ao menos sabíamos que estávamos nomeados. Depois de sabermos, a gente só pensou “Que ótimo, mas é ‘O’ prêmio, nós não vamos ganhar”.
Bill: Foi realmente inesperado. No passado, quando ganhamos o Headliner (EMA em 2008), e muitos outros prêmios, nós não nos pareceu real… Todos eles foram conquistados pelos nossos fãs, para nós. Nós temos muito orgulho dos nossos fãs, eles nos dãi um apoio enorme. Agora não estamos em turnê, estamos apenas no estúdio produzindo, e mesmo assim ganhamos esse prêmio. Estamos muito felizes! É maravilhoso!
InRock: É um prêmio para os fãs, certo? Significa que vocês têm os melhores fãs?
Bill & Tom: Sim!
Bill: É um prêmio para os fãs! Nossos fãs são de diversos países (fora da América), e ainda assim ganhamos esse prêmio. É ótimo! É realmente maravilhoso!
Fotos pequenas:
Na cadeia de lojas eletrônicas alemã, no comercial da Saturn, Bill atuou ao lado de Alice Cooper.

Traduzido por Lorena Antunes para o site Freiheit 89
Nota do site Freiheit 89: A tradução em Inglês deixava um pouco a desejar mas tentamos traduzir da melhor forma possível
 Créditos:  *